Jak używać "i powiedziała" w zdaniach:

Spojrzała mi w oczy i powiedziała:
Взглянула мне в глаза и сказала:
Spojrzała mi w oczy i powiedziała, że to była najlepsza rzecz, jaką kiedykolwiek zrobiła.
Она посмотрела мне в глаза и сказала, что это лучшее, что она когда-либо сделала.
Po chwili uspokoiła się i powiedziała co się stało.
Но потом слегка успокоилась и рассказала, что произошло.
Kiedy spojrzałam na nią, uśmiechnęła się i powiedziała
Когда я взглянула на нее она улыбнулась и сказала:
Nie, jeden z chłopaków ze sklepu ją zaprosił i powiedziała "tak".
Нет, её пригласил один паренёк с работы. Она согласилась.
Zasadniczo kazałem twojej komórce, by znalazła jej komórkę i powiedziała mi, gdzie jest.
Вообще-то, я сказал твоему мобильному найти её мобильный и сказать мне, где он.
Carmen właśnie do mnie dzwoniła i powiedziała, że nagle wyjechałeś.
Кармен только что звонила, сказала, что ты сорвался ни с того, ни с сего.
Judith powiedziała mi, że przekazała ci tę wiadomość i powiedziała, że zachowałeś się bardzo dorośle.
Джудит рассказала, что она до донесла новость до тебя, и, сказал, ты повел себя как взрослый человек.
Moja siostra dzwoniła i powiedziała, że prawie na pewno załatwi mi pracę w księgarni.
Что? - Сегодня мне звонила сестра - Ммм
Stara Cyganka za ćwierć dolara dała nam kartkę i powiedziała to, czego inne pary nie mogły kupić za żadną cenę.
Цыганская матрона дала нам карточку на которой это было сказано, всего за 25 центов... чего другим парам не купить ни за какие деньги.
Jakieś sześć, czy siedem miesięcy później, przyszła tu jego żona i powiedziała, że miał całą rodzinę w innym kraju.
А где-то через полгода заявилась его жена и сообщила, что у него в другом штате другая семья.
Moja ciocia poszła go zobaczyć z przyjaciółką i parą żeglarzy, i powiedziała mi, że... gdy aktorka...
Ну, моя тетя была на нём со своей подругой и парочкой матросов, и она сказала мне, что каждый раз, когда актриса...
Rozmawiałam z nią i powiedziała, że możesz nosić zwykłe ubranie na wstępnym przesłuchaniu.
Я разговаривала с ней, и она сказала, что ты можешь носить обычную одежду на предварительных слушаниях.
I powiedziała, że cały dzień patrzysz przez okno.
И еще сказала мне, что ты смотришь в окно весь день.
Panna Natalie Wood podeszła do mnie i powiedziała:
Мисс Натали Вуд подошла ко мне и сказала:
Pewnego dnia obudziła się i powiedziała, że nic nie czuje.
Потом в один день она просыпается и говорит что ничего не чувствует.
Nasza pokojówka weszła do garderoby mamy, wzięła ubrania i powiedziała do niej:
Наша горничная подошла к гардеробу моей матери вынула всю одежду и сказала...
Na szczęście na łodzi była jego córka i powiedziała...
Только вот с ним в лодке была его... его дочь, и она сказала...
I powiedziała: "Ale to nie jest sprawiedliwe, gdyż mając tylko jedno życie, powinna być tylko jedna śmierć."
И говорила, что "это нечестно, потому что нам дана только одна жизнь, и смерть должна быть только одна".
Moja żona, która siedzi tu gdzieś na widowni, zadzwoniła do mojego biura i powiedziała: "Nigel, musisz odebrać naszego najmłodszego" - - Harry'ego - "ze szkoły".
Моя жена, присутствующая сегодня в этом зале, позвонила мне в офис и сказала, "Найджел, тебе нужно забрать нашего младшего сына, Гарри, из школы."
Aicha zaczęła i powiedziała: "Nie mam pojęcia, czy mój syn jest winny lub nie, ale chcę powiedzieć wam, jak bardzo jest mi przykro za to co stało się waszym rodzinom.
И Аиша начала, она сказала: "Я не знаю, виновен ли мой сын, но хочу сказать, насколько я сожалею о том, что произошло в ваших семьях.
W sali zapadła cisza, aż w końcu wstała pewna kobieta [imię niewyraźne], i powiedziała "Khrew, " co oznacza "nauczyciel."
". Класс затих, но в конце-концов одна женщина встала, [имя неразборчиво] и сказала "Khrew", что значит "учитель".
Jedna ze starszych pań podeszła do mnie i powiedziała: "Jak będziesz chciała przejść, wystaw najpierw laskę przed siebie.
Итак, одна пожилая женщина подошла ко мне, подтолкнула меня к углу и сказала, "Когда решишь, что пора идти, первым делом ставь вперёд трость.
I pielęgniarka się zastanowiła i powiedziała dosłownie: "Tak, myślę, że da sobie radę."
Медсестра подумала и уверенно ответила: «Да, думаю, она будет в порядке.
Spojrzała na mnie i powiedziała: 'Oczywiście, że nie!'
Она посмотрела на меня и сказала: «Нет, конечно нет!
Pojawiła się przy nich kobieta, zerknęła po czym zabrała egzemplarz do kasy i powiedziała sprzedawcy: "Ta jest zniszczona".
Одна женщина подошла к прилавку, прищурилась, взяла книгу, поднесла её к кассе и заявила кассиру: «Эта книга испорчена.
Zrozumiała i powiedziała: "OK, widzę, że to poważna sprawa,
Она поняла меня, она сказала: «Хорошо, я вижу, ты настроена серьёзно,
Wtedy lekarka podeszła do mnie i powiedziała: „Janine, operacja się udała, usunęliśmy tyle odłamków kości z rdzenia kręgowego ile tylko się dało,
Потом ко мне пришла доктор и сказала: «Жанин, операция прошла успешно, и мы вытащили из твоего спинного мозга столько осколков костей, сколько смогли,
Rano jej mama uczyła nas jak przyrządzać tortillę. Chciała też dać mi biblię. Wzięła mnie na bok i powiedziała łamanym angielskim: 'Wasza muzyka bardzo pomaga mojej córce.
А утром её мама учила нас, как делать тортильи, и хотела вручить мне Библию, а потом она отвела меня в сторонку и сказала на ломаном английском: «Ваша музыка так помогает моей дочке!
Spojrzała na mnie i powiedziała: "Jesteś osobą z którą powinnam porozmawiać.
Она посмотрела на меня и сказала: «Вы именно тот, кто мне нужен.
Potem spojrzała na mnie i powiedziała: "Poprosiłabym, żeby mi wybaczył bycie matką, która nie miała pojęcia, się działo w jego głowie".
Замет она подняла глаза и сказала: «Я бы попросила у него прощения, за то что я, его мать, даже не догадывалась о том, что творилось у него в голове.
Bonnie objęła mnie i powiedziała: "Znajdźmy naszą drogę na Florydę".
и сказала: «Давай искать наш путь во Флориду.
W tym momencie dziewczyna z tyłu audytorium wstała i powiedziała: "Proszę Pani!
Тогда вдруг с самых задних рядов поднялась девочка. Она сказала: «Мисс!
I powiedziała: "Może byśmy tak powiedzieli sobie komplementy?
Затем она сказала: «Почему бы нам не сказать друг другу добрые слова?
Spojrzała na mnie i powiedziała: "Tatusiu?
Она посмотрела на меня и сказала: «Папочка,
Zaczęliśmy się bawić, a minutę później dziewczynka stojąca obok niego, w białej koszulce i różowej spódniczce, wstała, położyła ręce na biodrach i powiedziała, "Dlaczego wyglądasz inaczej niż my?
Итак, мы играем, но примерно через минуту девчушка в белой рубашке и розовой юбке рядом с ним встала, положила руки на бёдра и сказала: «Почему ты выглядишь не так, как мы?
Przyszła, zobaczyła rozmiar tego szaleństwa i powiedziała: "To potworne, co robisz tym chłopcom.
Она увидела происходившее там безумие, и сказала: «Это ужасно, то что вы делаете с этими ребятами,
Matka przerwała swój cichy płacz, spojrzała na mnie i powiedziała: "Synu, kiedy nauczyłeś się prowadzić?"
В перерыве между тихим плачем мама посмотрела на меня и сказала: «Сын, когда ты научился водить?
Więc wpuściła ich do sali i powiedziała "To jest test na inteligencję, który wykaże jak sobie poradzicie w życiu.
В общем, она собрала их и сказала — «Это IQ-тест и он определит насколько хорошо вы ориентируетесь в жизни.
Jednak ta osoba była bardzo przekonująca i powiedziała, "Słuchaj, to jest jedyna droga, która pozwoli ci to osiągnąć."
Но мой собеседник был непреклонен и сказал: «Я вам говорю — другого пути нет и не будет.
Przyszła do mnie i powiedziała, "1, 600 dzieciaków, których wysłaliśmy straciła co najmniej jedną rękę.
Пришел ко мне и сказал, „1, 600 из ребят, которых мы посылали на миссии, возвратились по крайней мере без одной целой руки.
Na trzynaste urodziny planowałam imprezę piżamową dla wszystkich koleżanek, ale kilka tygodni przedtem moja matka poprosiła mnie na bok i powiedziała, "Musimy porozmawiać na osobności.
На мой 13-ый день рождения, я запланировала ночёвку со всеми своими подружками, но за две недели до события моя мать отвела меня в сторонку и сказала: "Мне нужно с тобой поговорить наедине.
Tedy przyszła niewiasta, i powiedziała to mężowi swemu, mówiąc: Mąż Boży przyszedł do mnie, którego oblicze było jako oblicze Anioła Bożego, bardzo straszne, i nie pytałam go, skąd był, ani mi imienia swego oznajmił.
Жена пришла и сказала мужу своему: человек Божий приходил ко мне, которого вид, как вид Ангела Божия, весьма почтенный; я не спросила его, откуда он, и он не сказал мне имени своего;
0.73709297180176s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?